jueves, 25 de marzo de 2010

PALABRAS DE HAILE SELASSIE I, "EL CONOCIMIENTO ES PODER"

"La ignorancia crece en las mentes de los injustos como un cáncer maligno; comiéndose el cerebro, volviendo a la gente malvada; poco a poco echa raíz, hasta que destruye todo pensamiento racional. La ignorancia empieza de una pequeña semilla que poco a poco va germinando y mientras más se deja más peligrosa se vuelve, como una hierba destruyendo una hermosa planta. Así que la ignorancia destruye la mente y es a través de ésta que el pueblo ha sido comido como pan. Es a través de la ignorancia que el débil y el vulnerable se mantienen explotados y hambrientos; por tanto la Sabiduría es la clave para un mejor vivir. Busquen el conocimiento, pues no tengan dudas que el conocimiento es Poder".

SU MAJESTAD IMPERIAL HAILE SELASSIE I 
Emperador de Etiopía

HAILE SELASSIE I: AUTOBIOGRAFIA - CAPITULO 2

Capítulo 2 - Desde mi nombramiento como Dejazmatch hasta la muerte de mi padre (1906)

DEBIDO A la fuerza de su amor, mi padre estaba esperando ansiosamente por el tiempo cuando yo estuviera suficientemente crecido, para que alcanzará la jerarquía, y cuando tenia 13 tenia años, el 1 de noviembre de 1905, me fijó Dejazmatch en la gran región llamada Gara Mulata. Pero, según las costumbres de nuestro país, esta dignidad de Dejazmatch era sólo por causa de jerarquía. Mi edad no me permitía todavía sentarme para juzgar en la Corte o administrar el gobierno o pasar revista al ejército ordenado para la batalla; por consiguiente, mi padre me dio un administrador principal para todo el trabajo, actuando como tutor y diputado, es decir su principal sirviente en confianza, Fitaurari Kolatch.
En el día en qué fui fijado a la jerarquía de Dejazmatch, los funcionarios y las tropas de mi padre se congregaron y me presentó a ellos en el gran patio de la recepción. Después de esto entré en la cámara interna donde mi padre estaba y, porque me había otorgado esta dignidad de Dejazmatch, besé su zapato y me senté a su lado. Allí mismo los funcionarios y todos los jefes del ejército, habiendo sido convocados una vez más, entraron; y cuando ellos estaban parados delante de S.A. mi padre, él dirigió el siguiente discurso: "Todos ustedes son mis sirvientes a quienes yo he alzado y a quienes yo amo; por consiguiente dejo al cuidado de ustedes, con Dios, a mi hijo Tafari. Su destino está en las manos del Creador, pero se los encomiendo a ustedes para que no lo lleven a la mala voluntad". Cuando los funcionarios y las tropas oyeron este discurso, ellos empezaron a derramar lágrimas y dijeron: "El hecho de que nuestro amo está haciendo un discurso así sobre la confianza parece como una ocasión de adiós, como si él supiera que el tiempo ha venido para nosotros ser separados por la muerte".
Mientras estaba contento que mi padre me había concedido esta jerarquía de Dejazmatch, todavía mi alegría estaba mezclada con tristeza por haberles dado a sus funcionarios un discurso así tan doloroso. Pero el pensamiento que mi padre tenía con respecto a mí cuando me dio esta alta jerarquía deducía bastantes, no pocas, deliberaciones; él había hecho arreglos previos con una visión para que tenga una casa separada para que viviera solo. Él había dado instrucciones, al día siguiente de mi nombramiento, al efecto de que ellos debían otorgarme mi casa, junto con los funcionarios requeridos para cada aspecto del trabajo.
Mientras también previamente me valía de que a todos los funcionarios de mi padre yo les gustaba respetuosamente, igualmente después ellos me manifestaban su exquisito afecto respetuoso, ahora que había sido fijado Dejazmatch y tenia una casa separada fijada para mí. Aunque todavía mi edad no lo permitía, igualmente me permitieron, desde mi nombramiento a la jerarquía de Dejazmatch, estar presente y sentarme cuando los grandes funcionarios venían oficialmente a mi padre para asuntos comerciales o para un banquete. Yo podía sentir claramente el placer de S.A mi padre y de los funcionarios cuando yo completaba cualquier clase de trabajo que mi tierna edad me permitía seguir, cuando escuchaba atentamente su discurso y consejo, y cuando hablaba o daba respuestas a preguntas que me hacían.
Yo agradezco a mi Creador cuando recuerdo claramente cómo aquéllos funcionarios de mi padre que han sobrevivido hasta el día de hoy algunas veces me dicen, reavivando anécdotas pasadas: "Cuando en ese momento usted fue fijado Dejazmatch, usted decía tal esto o tal lo otro; cuando era preguntado por alguna cosa, usted respondía cosas de ese tipo".
Porque mi padre siguió sólo después de que su esposa, mi madre, Wayzaro Yashimabet, se muriera, él descuidaba las horas de su comida y el tiempo se le pasaba. Pero como no había nadie que se atreviera a decirle "ha llegado el tiempo de comer", yo le pedía con temor - entrando en su cámara y diciéndole 'ha llegado el tiempo de comer, así que por favor deje que su deseo sea que le traigan su cena' - y, por consiguiente, él pediría que traigan su comida en seguida con una vista de estar complacido. Cuando lo veía comer con sus funcionarios, había un sentido de alegre orgullo en mi espíritu juvenil. Y mi padre me encomendaba que haga esto.S.A. mi padre tuvo la buena fortuna de ser amado y de ser temido. Si un hombre - no importa lo grande que su posición podía ser - era encontrado haciendo el mal, mi padre determinaría el castigo según la medida de su ofensa; pero debido a que no se callaba, ellos lo temían. Pero después de unos días le gustaba enviar a su casa un buey capado, miel, y manteca, si la persona declarada culpable era un hombre de gran posición; o una cabra castrada y dinero para comprar miel y manteca, si era una persona ordinaria; de hecho, la gente lo amaría por esto porque no había nada de crueldad real hacia el hombre contra quien había medido su castigo. Además, aunque ningún hombre es perfecto y puro ante Dios, desde que el pensamiento principal de mi padre era agradar a Dios de cada manera posible, estaba determinado en ayudar con dinero a aquéllos en dificultad, reconciliarse con aquéllos quienes habían sido desleales al Emperador Menelik, ofreciendo oraciones a cualquier hora cuando descansaba del trabajo de gobierno al que estaba comprometido, ayudando en sus problemas a los monjes en cada uno de los monasterios y a los sacerdotes en cada una de las iglesias - él estaba haciendo todo esto como una parte de su resolución para agradar Dios sin ser vanaglorioso. Él era un ejemplo distinguido de buenas acciones.

HAILE SELASSIE I: AUTOBIOGRAFIA - CAPITULO 1

Capítulo 1 - La historia de mi niñez hasta mi nombramiento como Dejazmatch (1892-1906)

MI PADRE, Su Alteza Ras Makonnen, fue el hijo de la Princesa Tanagna Wark, la hija del gran Rey Sahla Selassie de Shoa. Su padre fue Dejazmatch Walda Mickael Walda Malakot de la nobleza Doba y Manz. Él nació el 8 de mayo de 1852 en un lugar llamado Darafo Mariam en el distrito de Gola. Ras Makonnen permaneció con su padre por aproximadamente 14 años; esto fue, por supuesto, en el tiempo cuando Menelik II, el hijo del tío de Makonnen el Rey Haile Malakot, tan sólo era Rey de Shoa. Su padre, Dejazmatch Walda Mickael, entonces tomó a Menelik y le dijo: "Permita a este hijo mió, descendiente de su tía, que crezca con usted en su palacio". Y Menelik hizo de Makonnen su compañero especial - realmente aparte del hecho de la suerte de sus lazos familiares.
Seguidamente, desde que el Rey Menelik se había convencido de la lealtad de Makonnen y de la habilidad en el servicio de su gobierno (habiéndolo probado muchas veces en varias tareas a las que lo había fijado), lo levantó a la jerarquía de Balambaras, cuando tenía 24 años de edad en 1876. En ese momento Makonnen se casó con Wayzaro Yashimabet, mi madre, como esposa legal.
Mientras Menelik II era tan sólo Rey en 1886, él dirigió una expedición militar en la región de Harar y restauró esta antigua provincia a Etiopía. Puesto que se había hecho conocido que mi padre fue valiente en la batalla y amigo y líder de los soldados, fue fijado, en el momento de la ocupación de Harar, Gobernador del pueblo y de la provincia, así como también Comandante en jefe con la jerarquía de Dejazmatch. Y de igual manera, después de que Menelik II había sido ungido Rey de Reyes de Etiopía, lo fijó a mi padre a la dignidad de Ras en abril de 1890.
Cuando mi padre dirigió expediciones militares en la región de Harar lo hizo dejando en Shoa a mi madre, Wayzaro Yashimabet, su esposa con quien se casó legalmente según la costumbre cristiana. Cuando la guerra había terminado y el país empezó a ser pacificado le permitió venir a Harar.
En aquel tiempo él aseguró la región del Ogaden que no había sido todavía incorporada dentro de la provincia de Harar. Mientras temporalmente todavía tenía que instalar planes de guerra continuó aliviando las tazas de impuestos que todavía pesaban duramente en la población.
Yo nací el 23 de julio de 1892, en el año de Juan,
en Ejersa Gora, no lejos de Harar.
Wayzaro Mazlaquiya, era la hija de la hermana de mi padre, Wayzaro Etha Mariam, quien se había casado con Dejazmatch Haile Selassie Abaynah; cuando yo tenía 4 meses de vida ella dio a luz a Imru (ahora Ras Imru), y nosotros dos crecimos juntos como si nosotros fuéramos gemelos. Cuando nosotros teníamos siete años mi padre ordenó un maestro especial para nosotros, y nosotros empezamos a recibir instrucción en nuestra casa. En nuestro décimo año, tres años después de empezar nuestra educación, nosotros podíamos leer y escribir en Amharico y Ge'ez. Nuestra educación fue como la de los hijos de las personas ordinarias, y no había tolerancia indebida acerca de eso como era el caso con los príncipes de ese periodo. Mi madre, Wayzaro Yashimabet, con apenas 30 años de edad, se murió el 14 de marzo de 1894 y fue enterrada dentro del recinto de la iglesia de St. Michael en Harar, por el agua de Epifanía. Todo esto es lo que oí, por supuesto, mucho más tarde por aquéllos a cargo de mi educación.

Muchos fueron los meses que mi padre, S.A. Ras Makonnen, tuvo que gastarse viajando a Addis Ababa y en expediciones militares a otras provincias de Etiopía - además, de hecho, podía permanecer en su propio gobierno de Harar. Él también fue a países extranjeros como enviado del gobierno.
Aquí están algunos de los viajes emprendidos por mi padre: en 1888 fue enviado a Italia; en 1895, durante la campaña de Alage, dirigió la expedición militar como Comandante en jefe y fue acompañado por Ras Wale, Ras Mickael, Ras Mangasha Atikam, Ras Alula, Dejatch Walde, Fitaurari Gabayahu, Fitaurari Takle, Likua Makwas Adnaw, y Quegnazmatch Taffasa; en 1897 emprendió una campaña en Etiopía occidental, en la frontera con Sudán, a lo que era llamado el país árabe; ésta es hoy en día la región llamada Beni Shangul.
En 1898, desde que había sido informado que Ras Mangasha, el Gobernador de la provincia de Tigre, se había rebelado contra el Emperador Menelik, Ras Makonnen fue despachado a Tigre y produjo una conciliación entre Mangasha y el Emperador. Seguidamente para salvaguardar la seguridad de la provincia - así como había hecho cuando ocupó Harar - permaneció a cargo de Tigre por aproximadamente dos años y entonces regresó. En 1902 fue enviado a Inglaterra para la coronación del Rey Edward VII. Además de todo esto, fue quién tuvo que llevar a cabo y determinar todos los asuntos de relaciones con países extranjeros que son emprendidos hoy en día por los Ministros de Asuntos Extranjeros. Y consecuentemente tenía que ir y volver a Addis Ababa cada año convocando a consultar con el Emperador Menelik sobre cada materia importante todavía no decidida, después de la correspondencia por correo y conversaciones por teléfono.
Cuando la vía férrea todavía no existía como existe hoy, el viaje por marcha lenta de Harar hasta Addis Ababa tomaba un mes.
Desde que mi padre había visto la civilización Europea, después de haber estado dos veces en Europa, y desde que fue convencido del valor de la educación, por medio de conversaciones con algunos de los extranjeros que habían venido a Etiopía, él deseó fuertemente que yo debía aprender de ellos un idioma extranjero. Mi padre había establecido un hospital en su ciudad de Harar y había empleado a un señor de la colonia Francesa de Guadalupe, un médico con el nombre de Dr. Vitalien. Con este objeto en mente, mi padre acordó que el doctor debía enseñarnos Francés una hora o entonces un día cuando pudiera estar libre de curar a los enfermos; y así nosotros empezamos nuestras lecciones.
Mi padre tuvo un fuerte deseo de ver a la gente acostumbrarse al trabajo de civilización que había observado en Europa y empezar a hacerlo en su gobierno. Fue por esta razón que había establecido el primer hospital en la ciudad de Harar. Un año después de la muerte de mi padre el Gobierno Francés compró este hospital, por el acuerdo siguiente a Menelik II, por 50.000 francos.
El León de la Tribu de Judea ha prevalecido. Menelik II, Elegido de Dios, Rey de Reyes de Etiopía.

Pudo localizar a Dejazmatch Yelma. ¿Cómo está usted? Gracias a Dios, yo estoy bien. M. Klobukowski, el Enviado Especial y Ministro Plenipotenciario en Etiopía, ha adquirido, en nombre del gobierno de la República Francesa, el hospital que Ras Makonnen había establecido en Harar y para eso el Gobierno Francés había traído a un doctor para cuidar a los enfermos de nuestro país. Y, por consiguiente, tienen la tierra - el diseño y dimensiones de este moderado hospital y tienen el título - las escrituras escritas y depositadas a M. Naggiar, el Cónsul Francés en Harar.
Dado el 5 de agosto de 1907 en la ciudad de Addis Ababa.
Mi padre estaba ansioso que debía aprender francés lo más rápido posible, pero porque se había convencido de que las lecciones del Dr. Vitalien de sólo una hora o un día no nos traerían muy cerca de este objetivo, tuvo unas palabras con Abba Andreas quien era un residente en la ciudad de Harar. Él nos envió un etíope, llamado Abba Samuel, quien se había desarrollado como un alumno en su establecimiento de la misión. Él se puso a enseñarnos con cuidado y atención. Aun así, nosotros no dejamos nuestras lecciones diarias con el Dr. Vitalien.
Abba Samuel, nuestro maestro, era el hijo de Alaka Walda Kahen. Es el Walda Kahen quien fue convertido al Catolicismo en el momento cuando Abba Masias de la misión italiana llegó a Shoa. Es por esta razón que su hijo Abba Samuel había entrado en la Misión Católica y había estudiado allí. Abba Samuel era un buen hombre que poseía gran conocimiento, que era aplicado en aprender y en enseñar, quién en bondad y humildad recogía conocimiento de cualquiera, quién estaba consagrado al amor de Dios y su prójimo, y quién no se esforzaba por encontrar goce de la carne pero si del alma. Yo estoy diciendo esto porque lo había conocido sumamente bien mientras nosotros estuvimos juntos unos diez años.
Como se ha observado en el prólogo de este libro, decidí escribir un registro del comienzo de mi trabajo que empezó a la edad de trece años; todo lo que había hecho antes de eso estaba bajo la dirección y la guía de mi tutor. Desde la edad de trece en adelante, aunque mi fuerza física no podía haber sido grande, mis poderes espirituales e intelectuales comenzaron a aumentar gradualmente y así tuve la verja abierta para entrar en este mundo. Y éste fue el tiempo en que empecé a actuar de acuerdo a mi propia voluntad, sin ser ordenado por mi tutor, distinguiendo lo bueno y lo malo, y consciente de que esta acción ofendería a otros, esta acción me daría placer, esta que es perjudicial, pero por otro lado beneficiosa - y así empecé a subir la escalera para introducirme en el mundo.
Como el amor que existía entre S.A. mi padre y yo, era completamente especial, yo puedo sentirlo en el presente. Él siempre me elogiaba por el trabajo que estaba haciendo y por ser obediente. Sus funcionarios y sus hombres me amaban respetuosamente porque ellos observaban con admiración el afecto que mi padre tenía hacia mí.
Yo observé que S.A. mi padre se esforzaba por cumplir, con lo mejor de su habilidad, las ordenanzas Cristianas que requieren, dar su dinero a los pobres en dificultad y a la iglesia, y orando a cada hora conveniente. Cuando crecí, el deseo espiritual estaba guiándome a emularlo y así me propuse que su ejemplo debía morar dentro de mí. No hay - nadie que no sepa del estilo de vida que mi padre tenía como lo describo aquí, o en el Palacio o entre el clero. De lo grande de ese periodo hay todavía varias vivencias en el momento que este libro está escribiéndose, y todos sabemos que no son exageradas. Cuando mi padre se dio cuenta de que toda mi inclinación se dirigía hacia la educación, su alegría constantemente estaba aumentando en la medida de su afecto.

HAILE SELASSIE I: AUTOBIOGRAFIA - INTRODUCCIÓN

Introducción

CUALQUIER TAREA que pueda ser el hombre podrá empezarla pero no podrá completarla a menos que Dios lo sostenga y lo apoye. Si falla en lograr la tarea en la cual se ha fijado habiendo trabajado con lo mejor de su habilidad no será difamado llamándose haragán. Así Nosotros mismos en virtud de Nuestra descendencia, de la Reina de Saba y del Rey Salomón, desde entonces Nosotros aceptamos con confianza, en 1916, primero la regencia del reino etíope y después la dignidad Imperial, hasta este día, Nosotros hemos puesto lo mejor de Nuestra habilidad para mejorar, gradualmente, la administración interna para introducir dentro del país modos occidentales de civilización por medio del cual Nuestra gente pudiera alcanzar un nivel más alto; desde aquí que Nuestra conciencia no nos reprende.
En explicación de la noción "gradualmente": a no ser que sea por medio de halagar a un niño, y teniéndolo acostumbrado, no estará complacido si uno toma de él lo que él ha tomado con su mano. Cuando uno le da cualquier clase de comida a ese bebé no deseará comerla, a menos que uno se la muestre al niño y la deguste. A no ser que se le de leche u otra comida delicada hasta que le crezcan los dientes no podrá comerla aunque ellos le den pan o carne.
Y similarmente con la gente que sólo ha vivido por costumbres, sin aprender en la escuela, sin absorber conocimiento por oído e investigando y observándolo con sus ojos, es necesario acostumbrarlos, por medio de la educación, para abandonar hábitos por los que ellos han vivido por tanto tiempo, para hacerlos aceptar nuevos caminos - todavía no por métodos apresurados o crueles sino con paciencia y estudio, gradualmente y por un periodo largo de tiempo.
En 1908 el Emperador Menelik se cayó enfermo y tuvo que pasarse el tiempo en su casa; poco después este Ras Bitwada Tasama, el regente de Lidj Yasu, se murió de repente. Como consecuencia, Lidj Yasu quien había aceptado la autoridad para guiar al gobierno, fue por aproximadamente seis años bastante incapaz de echarse sobre sus espaldas la responsabilidad. Cuando yo mismo tomé esta responsabilidad, en 1916, fue necesario corregir el caótico abandono de estos completos seis años y comenzar con el trabajo que no había empezado todavía, es decir, introducir la nueva civilización. Yo me pasé el tiempo trabajando con lo mejor de mi habilidad, mientras mis propias ideas y la gente aficionada con las viejas costumbres (particularmente como estos tenían muchos partidarios) me apretaban como a una madera entre dos pedazos de hierro.
Hubo poco tiempo en el cual yo pude pasarme en conversaciones ociosas y haciendo las cosas que le dan a uno placer. Lo que fijé apropiadamente en términos de administración interior comenzó ya en una etapa más temprana, las innovaciones las cuales traje y tales aspectos de civilización inspirada por extranjeros que introduje en el país se encontraran en lo que sigue cada una en su lugar apropiado.
De vez en cuando, además de esto, Nosotros encontramos algunas dificultades internas así como también externas, qué se extendieron por nativos o por extranjeros y qué constituyeron obstáculos a Nuestro trabajo de innovación. Fue así esencial llevar a cabo todo pacientemente, para prevenir levantamientos, derramamientos de sangre y divisiones tribales. Yo era consciente, incluso antes de que tomara los asuntos del gobierno, que el levantamiento interno constituiría una contribución útil a los planes de nuestros enemigos.
Nos convencimos, particularmente por las políticas dirigidas contra Nosotros, que el corazón del enemigo estaba herido con envidia a causa de Nuestra escena de una constitución para fortalecer y consolidar la unidad de Etiopía, a causa de Nuestra inauguración de escuelas para muchachos y muchachas, a causa de Nuestra construcción de hospitales en los que la salud de Nuestra gente sería salvaguardada, así como en toda clase de otras iniciativas Nuestras en las cuales la independencia de Etiopía se ratificaría, no sólo en términos de historia sino en hechos reales. Por esta razón, mientras Nosotros tuvimos un gran cuidado en prevenir cualquier división entre Nuestra gente, Nosotros no deseamos tomar cualquier medida coercitiva que podría parecer opresiva a Nuestra gente.
Mientras Nosotros estábamos comprometidos en todos estos cautelosos trabajos y estábamos empezando a llevar a Nuestra gente en el camino a la civilización, Nuestro enemigo se alzó con violencia enviando a Nuestro país muchas tropas con modernos equipos así como numerosos aviones y tanques de guerra, rompiendo el convenio de las naciones y combatiéndonos con ametralladoras y artillería y con armas modernas mucho mas superiores en calidad y en cantidad a las nuestras. Nosotros dirigimos una petición a la Liga de Naciones, y con Nuestro corazón libre de pánico, Nosotros animamos a Nuestros ejércitos. Mientras nosotros resistimos firmemente y nos defendimos ellos vertieron toda clase de venenos y rociaron gases sobre nosotros qué fueron capaces de causar serios daños y qué son prohibidos por las leyes internacionales. Ellos lanzaron muchas bombas sobre nosotros e incluso bombardearon a los doctores de la Cruz Roja Internacional junto con sus equipos médicos y previnieron que aquéllos dañados por bombas y ametralladoras o sofocados con gases venenosos recibieran cura o atención médica.
Nosotros mismos combatimos por nuestra libertad en batallas como cualquier soldado ordinario y pasábamos revista a las tropas como cualquier otro funcionario. A causa de nuestra incapacidad para obtener un préstamo incluso para la compra de armas, Nosotros no teníamos un equipo adecuado para la defensa - excepto unas pocas armas modernas. Después de que nosotros habíamos resistido con lo mejor de nuestra habilidad con armas mas viejas, nosotros no fuimos derrotamos de momento de ninguna manera vergonzosa. La razón por qué Nosotros volvimos a Addis Ababa y por qué Nosotros partimos de Addis Ababa para ir al extranjero y todas las otras tales materias serán encontradas en lo que sigue en su lugar apropiado.
Por consiguiente, nosotros recordaremos, confiadamente y seriamente, a todos aquéllos que son sujetos etíopes a persistir incesantemente, esforzándose con lo mejor de su habilidad, en el estudio del pasado de Etiopía desde las etapas más tempranas de la historia para que la libertad de ella no sea extinguida completamente en el futuro, particularmente por como nuestro país Etiopía está ahora siendo colmado por peligros que dan lugar a la ansiedad por su independencia; y Nosotros insistiremos igualmente a todos aquéllos que no son etíopes, pero que odian la agresión y aman la verdad y la justicia, a no detener su apoyo por la causa de la libertad de Etiopía, la gente es grande por su consejo y los sacerdotes por sus oraciones.
HAILE SELASSIE I Emperador de Etiopia.Bath, Inglaterra. Escrito en febrero de 1937
.

HAILE SELASSIE I: AUTOBIOGRAFIA - PROLOGO


Prólogo

La casa hecha con granito y fuertes cimientos, ni la embestida violenta de las tormentas, ni los torrenciales aguaceros, ni los fuertes vientos podrán destruirla. Algunas personas han escrito la historia de mi vida y han representado como verdad lo que de hecho deriva de la ignorancia, error, o envidia; pero ellos no pueden agitar la verdad de su lugar, aun cuando ellos intenten hacerse creer por los demás.
En esta hora, cuando yo he encontrado ocasión y tiempo para escribir la historia de mi vida, yo prologo mi escritura presentando la siguiente oración a mi Creador y entonces continuar con este trabajo.
Oh Señor, Omnipotente en quien no hay debilidad, eterno en quien no hay transitoriedad; admirando Su trabajo así como Sus Juicios, el ser creado, por muy minucioso, no puede profundizarlos - sólo hasta una limitada extensión.
Es un secreto sutil que el ser humano, incluso después de mucha exploración, no puede saber lo que Usted sólo sabe: por qué en el pasado inmediato como bien se sabe Usted ha hecho que los etíopes, desde el hombre más ordinario hasta el Emperador, se hundan en el mar del dolor por un tiempo, y por qué Usted ha hecho que los italianos y su rey naden en el mar de la alegría por un tiempo.
Desde que cada criatura creada a Su imagen y a Su modelo no abandona la esperanza de que todo lo que le pide se hará para él hasta el día en que Usted separe el alma de su cuerpo, le suplicamos que Etiopía no se mantenga con su libertad extinguida y postrada debajo de un gobernante extranjero, donde la voz de la gente sea silenciada por el miedo; sino que Usted los salve en Sus obras de bondad, para que no se mantengan sus corazones oprimidos por haber sido privados de su gobernante Etíope que los estaba guiando hacia la civilización bajo un leve yugo y con alegría.
¡Oh Señor, morada de los exiliados, luz de los ciegos! Verdad y justicia son Sus tronos. Recíbanos a quienes hemos sido exiliados por causa de nuestra libertad, quienes hemos tenido que abandonar nuestro país por peligro de ser violentamente atacados. Orándole de esta manera a Usted no es por nuestra rectitud sino por Sus enormes misericordias.
Y ahora estoy sentado contemplando para escribir la historia de mi vida desde mis años 13 años de edad hasta este momento, en base a lo que Usted tiene forjado y me hace Su instrumento. Yo oro a Usted para poder llevar a cumplimiento Su voluntad.
Está bien para mí revelar en este prólogo la razón por qué he pensado escribir esto, aunque de Usted nada está oculto.
Primero, que Su nombre sea alabado por todas las obras que Usted hace, actuando de acuerdo a Sus deseos.
Segundo, cuando Usted hace a un hombre rico en los honores de este mundo y lo elige por encima de las demás criaturas, se debe saber que él es elegido no por sus méritos sino solamente por Su benevolencia y generosidad.
Tercero, en cada línea de esta historia, donde el nombre de otra persona es mencionado, no es por parcialidad o por hostilidad - excepto por un error - pero Usted sabe que estamos haciendo a nuestro corazón el juzgado para escribir sólo la verdad.
Cuarto, aunque no hay nada que no esté escrito en las Sagradas Escrituras, y si Usted me permite que escriba como he planeado, que nuestros parientes y nuestros hermanos que vendrán en el futuro tomen nota de lo que Usted ha dicho "…porque sin mi no podrán hacer nada..." y que sus corazones estén convencidos de que solamente con Su ayuda ellos serán capaces de hacer cualquier cosa.
Quinto, solamente si el hombre realiza sus tareas con su propia resolución y perseverancia consciente de ser Su herramienta, ya sea en tiempos de alegría o tribulación, debe saber que ha de trabajar en su innata habilidad y en la educación que ha adquirido, pues su responsabilidad no cesará incluso si actúa exclusivamente bajo la voluntad de otro hombre.
Sexto, cualquiera que sea la tarea, todos tienen que saber y convencerse de que se cumplirá en el momento y edad precisa y que será imposible realizarla sólo deseándola o precipitándose en cumplirla.
Yo oro a Usted de que todo esto esté en completo acuerdo con Su voluntad.